Podręczniki w polskich szkołach na Litwie są przestarzałe
Podręczniki, z których uczą się dzieci w szkołach polskich na Litwie, są przestarzałe i zawierają błędy. Organizacja „Macierz Szkolna” zwraca uwagę na niewystarczającą ilość środków finansowych, przeznaczanych na wydawanie książek, z których korzystają uczniowie.
Na Litwie placówka oświatowa może wybrać podręcznik, który jej najbardziej odpowiada. Wydawnictwa konkurując ze sobą publikują jego różne wersje.
– Niestety zasady wolnego rynku nie sprawdzają się w przypadku podręczników dla mniejszości narodowych – wyjaśniła Danuta Szejnicka z litewskiego Centrum Rozwoju Edukacji. – Jest to związane z tym, że materiał trzeba odpowiednio przetłumaczyć i zredagować – dodała.
Józef Kwiatkowski – prezes Stowarzyszenia Nauczycieli Szkół Polskich na Litwie „Macierz Szkolna” – powiedział, że od wielu lat co roku ukazują się po dwa podręczniki w języku polskim. „Fundusze na to pochodziły z Rzeczpospolitej Polskiej” – zaznaczył i dodał, że problemem jest niewystarczające dofinansowanie wydawania podręczników mniejszości narodowych na Litwie.
Na ten temat dyskutowano m.in. podczas debaty zorganizowanej przez Polski Klub Dyskusyjny. Poruszona została tam również sprawa błędów w książkach, z których korzystają polscy uczniowie.
Prezes Klubu, Ewelina Mokrzecka, powiedziała, że odpowiedzialność za stronę merytoryczną obarcza się tylko tłumaczy.
– Ministerstwo przerzuca odpowiedzialność na wydawnictwo, a wydawnictwo na tłumacza – zauważyła Mokrzecka.
Ministerstwo Oświaty i Nauki Litwy napisało, że w bazie pomocy naukowych można znaleźć trzydzieści podręczników do nauki języka polskiego oraz dziewięćdziesiąt trzy książki po polsku do nauczania innych przedmiotów. Zostały one wydane pomiędzy 2008 a 2016 rokiem.
Ministerstwo przyznało, że w ciągu ostatnich sześciu lat nie przygotowano żadnych podręczników do nauki języka polskiego. Zaznaczyło też, że za jakość tłumaczenia podręcznika odpowiada wydawnictwo.
IAR